100 Смысловой разбор выражения "ТЕТ-А-ТЕТ"
Многие западные слова и выражения — это славянизмы.
Для примера давайте рассмотрим выражение «тет-а-тет», ставшее названием духов.
Официальная этимология утверждает, что
выражение «тет-а-тет» происходит от французского «tête-à-tête» - «лицом к
лицу». Пока у нас нет возражений.
А давайте копнём глубже.
Французское слово «tête» происходит от
старофранцузского слова «teste» - «лицо», «голова».
От этого слова уже русским духом пахнет.
В русском языке имеется слово «тесто».
Слово «teste» можно связать со смыслами:
«тем, чем есть», «те уста».
Старофранцузские слова — это слова
протославян готов (гетов).
От старофранцузского слова «teste» мы
легко перебрасываем фонетический и смысловой мостик к древнерусскому слову
«ОуСТА» (уста).
Слово «уста» утратило свои позиции в
современном русском языке, будучи заменённым словами «рот», «губы». Хотя мы
продолжаем использовать его в ироничном подтексте. Кроме того, оно сохранилось
в русской классической литературе:
«И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык».
А. С. Пушкин, «Пророк», 1826 год.
«Сплетались горячие руки,
Уста прилипали к устам».
М. Ю. Лермонтов, «Тамара», 1841 год.
«Улыбка на устах, а на уме коварность».
Н. А. Некрасов, «Московское стихотворение»,
1859 год.
И т. д.
Древнерусское слово «ОуСТА» с
минимальными изменениями сохранилось в современных славянских языках.
В русском языке - «уста».
В украинском языке - «вуста».
В болгарском языке - «уста».
В сербском языке - «у́ста».
В словенском языке - «ústa».
В чешском и словацком языке - «ústa».
В польском языке - «usta».
В верхнелужицком языке - «wusta».
В нижнелужицком языке - «husta».
В древнепрусском языке «рот» -
«austo».
Слово «уста» своими корнями уходит в
древнейшее арийское прошлое. Материнское ему слово мы находим в древних
индоиранских языках как «ṓṣṭhas» - «губа», «ṓṣṭhāu» - «губы».
В авестинском языке - «аоštа» - «губа».
В древнеиндийском языке - «ās», «āsán»,
«āsyám» - «рот».
В санскрите «рот» - आसन् «āsan»; आस्य «āsya».
Давайте расшифруем слово «ОуСТА» побуквенно.
Транскрипция: Т С А Оу
Расшифровка:
Т – то, это;
С - с;
А – женский признак (отверстие,
полость);
Оу – касаться.
Общий смысл слова «ОуСТА»:
«Это связано с отверстием и полостью, касается друг друга».
Таким образом, словом «ОуСТА» зашифрован
рот и касающиеся друг друга губы.
Старофранцузское слово «teste» легко
разложить на составляющие:
t + este - «те уста».
Кстати, слово «test» в английском и
французском языке означает «тестировать», «пробовать». Отсюда мы опять приходим
к смыслам: «рот», «уста», потому что в древности пробы делались на вкус.
Таким образом, мы приходим к выводу, что
первоначальный смысл французского выражения «tête-à-tête» был не «лицом к
лицу», а «уста к устам».
На такой смысл указывают и французские
шляпки для поцелуев. Смотри иллюстрацию ниже.
Вывод: потри германские или романские
слова, под ними ты обязательно найдёшь протославянское слово, а рядом - его
дочернее, современное славянское слово.
А если в английском языке исправить
логические и фонетические ошибки, допущенные латинянами при заимствовании
протославянских этрусских букв, то английские тексты магическим образом
превращаются в русские!


Комментарии
Отправить комментарий